Пятница, 28 февраля 2025 — 01:53
USD: 87.70 р. EUR: 92.04 р.
28.02.2025
СкидкаГИД

Книга: Край навылет (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2016

Книга: Край навылет (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2016

  • Издатель: Эксмо

  • ISBN: 9785699890392

  • EAN: 9785699890392

  • Книги: Современная проза

  • ID: 1912754

  • Добавлено: 13.12.2017


Описание


Изданный в 2013 году "Край навылет" сразу стал бестселлером: множество комплиментарных рецензий в прессе, восторженные отзывы поклонников. Пинчон верен себе - он виртуозно жонглирует словами и образами, выстраивая сюжет, который склонные к самообману читатели уже классифицировали как "облегченный". В основе романа - трагичнейшее событие в истории США и всего мира: теракт 11 сентября 2001 года. По мнению критики, которая прочит Пинчону Нобелевскую премию по литературе, все сошлось: "Самый большой прозаик Америки написал величайший роман о наиболее значимом событии XXI века в его стране".

Смотри также о книге.

СкидкаГИД инфо +

Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Край навылет (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2016»

По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 5 магазинах. В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Цена на данный товар варьировалась от 249 р. до 2137 р. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет. Также вы можете подписаться на сообщение о наличии товара используя сервис «Сообщить о поступлении» - мы оповестим вас как только товар появится в продаже. Если товар снят с производства, сервис «История цены» поможет соориентироваться на вторичном рынке.

Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис.

Также покупатели оставили 7 отзывов. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1

О книге

Основные характеристики товара
ПараметрЗначение
ISBN978-5-699-89039-2
Автор(ы)
Бумагаофсет
Вес0.45кг
Возрастное ограничение18+
Год издания2016
ИздательЭксмо, Редакция 1
Кол-во страниц544
Количество страниц544
ПереплетТвёрдый переплёт
РазделИнтеллектуальная проза
Размеры84x108/32
РедакцияРедакция 1
СерияИнтеллектуальный бестселлер. Читает весь мир
Формат141x234мм
Язык изданияРусский

Где купить

Как купить или где мы находимся +

Последняя известная цена от 249 руб до 2137 руб в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.

Также вы можете ознакомиться с нашей подборкой:
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Эксмо"
Книги: Современная зарубежная проза с ценой 199 р. - 298 р.


сообщить о поступлении
Книга: Край навылет (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2016
МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет

5/5

Кэшбэк до 3.8%

Промокоды на скидку

Avito

5/5

Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Кэшбэк до 538 

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
475 
ЛитРес
249 
book24
510 
16.03.2023
Лабиринт
546 
OZON
2137 
24.06.2024

Кэшбэк сервис СкидкаГИД

Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.

Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..


Пункты выдачи СДЭК г. Уфа

Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК


Цены в соседних городах

Отзывы (7)

  • 1/5

    в этой книге не слова правды о том, что тогда произошло

    0    0

  • 5/5

    В творчестве Пинчона важны не достоверные изложения фактов, а прекрасный коктейль стиля и сюжета, с его всегдашней необычностью и многослойностью накладывающихся друг на друга пластов повествования. Судьбы героев с их нестандартностью, некой андеграундностью мировосприятия, с уходом в самосозерцание - вот также характерные черты этого незаурядного мастера. Его книги как хорошее вино, выпитое на заднем сиденье дорогого автомобиля, в котором в долгом пути уживаются респектабельный бизнесмен, хиппи и лютеранский священник. А ждать некой исторической правды о событиях 11 сентября от художественного произведения такого уровня также самонадеянно, как ждать правды о чем угодно от американского или нашего родного правительства. И уж если автор предыдущего отзыва знает некую "абсолютную" правду об этих событиях, то пусть напишет, будет очень интересно прочитать!

    0    0

  • 4/5

    1. Сначала о самом переводе… хм.. иногда случается, что текст для перевода настолько завораживает, что переводчик грешит синтаксисом родного языка (ну или того, на который переводит), что мечется от буквализма к неестественному строю фразы, стараясь донести и сохранить очарование оригинала. Это как раз тот случай? Возможно, но неестественно. «Шалый остается в хватке фатума за субзаконные предпочтения, тем самым ставя Максин на такие нравственные тропинки, от которых и ослик из Большого Каньона призадумается»
    2. Фрейд аки (а.к.а.) Йода. Русская википедия говорит, что фамилию основателя психоанализа, Зигмунда нашего Фрейда, допустимо записывать как Фройд. Допустимо… Только вот можно было (это я уже о переводе «Края…») указать, что под Фройдом имеется ввиду именно тот самый, а не бог весть кто. Но это полбеды. Что-то он говорит как… мастер Йода? Всего одна фраза , но прошу: англ. – «Great time to be finding that out!», перевод «это вот самое время обнаружить», мой юный падаван не хватает. Переводчик компенсирует этим баловством свои нереализованные писательские амбиции?
    4. Че то я все «плохо, плохо», а роман то замечательный. Роман. Сам по себе….

    0    0

  • 4/5

    Трындец, граждане!!! Переводчика на электрофорез головного мозга! Этот шлимазл уже в первом абзаце перевел "tree ... has popped ... into clusters of white pear blossoms" как "вскрылись белыми кластерами". Да и в первом предложении "у кое-кого в системе" совсем не то, что имел в виду автор... Думаю, вся книга в таком "превосходном" переводе :(

    0    0

  • 5/5

    Хотела заказать последнего Пинчона, но прочитала отзывы о переводе - решила проверить сама, поискала сравнительные примеры оригинала и перевода. И страшно огорчилась - русский текст местами просто ужасен. Оценку ставить не буду, ведь книга осталась не куплена и не прочитана, но за такой перевод хочется бить и принявших его редакторов и самого переводчика. Это ж надо: выкупить права на перевод и так все испортить. Осталась без Пинчона.

    0    0

  • 2/5

    К сожалению, перевод испортил книгу до неузнаваемости. Казалось бы, интересная тема – роман об 11 сентября 2001 года, когда произошел всем известный теракт. Да еще и написано это с фирменной пинчоновской иронией. Но продираться через полнейшую кракозябру (по другому не назовешь), которая вышла у переводчика, невыносимо - бесполезная трата времени. Книга в оригинале звучит яснее и понятнее, чем в переводе. На русском роман состоит из сплошных перлов. Это как раз тот случай, когда ситуацию придется проиллюстрировать примером: "Фиона сейчас в этом распадке между моторным ребенком и непредсказуемым подростком, обретши, пусть вьется подольше, такое равновесие, что Максин тут чуть нос себе не утирает, размышляя, с какой внезапностью подобное спокойствие можно нарушить". И так все 544 страницы. Увы, после романа «Край навылет» возникает единственный вопрос: что делать с этим недоразумением дальше?

    0    0

  • 2/5

    Переводчику позор. Читая, понимаешь это замечательный роман- тревога о духе времени. Год падения башен-близнецов. И да, так есть наш Децл)

    0    0

Добавить отзыв



 

Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Эксмо"

Категория 199 р. - 298 р.

Современная проза - издательство "Эксмо" »

Книги: Современная зарубежная проза в Уфе

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

подписаться на новинки, скидки
preloader